-
1 хотелось бы мне, чтобы
General subject: o that!, would that!Универсальный русско-английский словарь > хотелось бы мне, чтобы
-
2 Не хотелось бы мне ...
General subject: I wouldn't want to...Универсальный русско-английский словарь > Не хотелось бы мне ...
-
3 Мне бы хотелось знать ...
General subject: I'm just wondering... (I'm just wondering what this is going to cost.)Универсальный русско-английский словарь > Мне бы хотелось знать ...
-
4 Мне бы хотелось узнать, ...
General subject: I'm just wondering,... (I'm just wondering, how expensive is it to run a gas fireplace in our state?)Универсальный русско-английский словарь > Мне бы хотелось узнать, ...
-
5 Мне не хотелось бы этого делать, но ...
General subject: I hate to do it but... (I hate to do it but I have to interrupt you - we've run out of time. - Не хочется вас перебивать, но...)Универсальный русско-английский словарь > Мне не хотелось бы этого делать, но ...
-
6 Мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища
General subject: I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it tooУниверсальный русско-английский словарь > Мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища
-
7 мне бы не хотелось об этом говорить
General subject: I would rather not speak about itУниверсальный русско-английский словарь > мне бы не хотелось об этом говорить
-
8 мне бы очень не хотелось причинять ему боль
General subject: I hate to hurt his feelingsУниверсальный русско-английский словарь > мне бы очень не хотелось причинять ему боль
-
9 мне бы хотелось
General subject: I should like (...) (...), I would like -
10 мне бы хотелось ...
General subject: I would like toУниверсальный русско-английский словарь > мне бы хотелось ...
-
11 мне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать
General subject: I'd like to have you out for dinnerУниверсальный русско-английский словарь > мне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать
-
12 мне бы хотелось узнать, как это делается
General subject: I should like to know the how of itУниверсальный русско-английский словарь > мне бы хотелось узнать, как это делается
-
13 мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами
General subject: I wish you were with usУниверсальный русско-английский словарь > мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами
-
14 мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли
General subject: I should admire to have you all go alongУниверсальный русско-английский словарь > мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли
-
15 мне не хотелось бы быть навязчивым
Makarov: I don't wish to intrude upon youУниверсальный русско-английский словарь > мне не хотелось бы быть навязчивым
-
16 мне не хотелось бы быть назойливым
Makarov: I don't wish to intrude upon youУниверсальный русско-английский словарь > мне не хотелось бы быть назойливым
-
17 мне не хотелось бы повторять весь ход наших рассуждений с самого начала, но
Diplomatic term: I wouldn't recap once again the chain of argument, butУниверсальный русско-английский словарь > мне не хотелось бы повторять весь ход наших рассуждений с самого начала, но
-
18 мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно
Diplomatic term: a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack rationale, a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack substantiationУниверсальный русско-английский словарь > мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно
-
19 мне не хотелось бы так затруднять вас
Универсальный русско-английский словарь > мне не хотелось бы так затруднять вас
-
20 мне не хотелось прерывать его
General subject: I didn't like to interrupt himУниверсальный русско-английский словарь > мне не хотелось прерывать его
См. также в других словарях:
Где уж мне (ему, нам) — Прост. Пренебр. Совсем не могу, недостоин и т. п. [Анна Павловна:] Вы, папенька, в таких летах! Мы вас так любим. Нам с сестрой хотелось бы, чтобы вас все уважали. [Оброшенков:] Где уж нам! Какое уважение! Были бы сыты и то слава Богу (А.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 … Большая биографическая энциклопедия
Шлёцер, Татьяна Фёдоровна — Татьяна Шлёцер … Википедия
Сальери ("Моц. и Сальери") — Смотри также Родился я с любовию к искусству, говорит сам С. Отверг я рано праздные забавы; науки, чуждые музыке, были постылы мне; упрямо и надменно от них отрекся я и предался одной музыке . Ремесло поставил я подножием искусству . Звуки… … Словарь литературных типов
Гейне Генрих — Гейне (Хейне), Генрих (Heine, Heinrich) (1797 1856) Немецкий поэт, публицист. Афоризмы, цитаты Гейне Генрих. Биография. • У всякой эпохи свои задачи, и их решение обеспечивает прогресс человечества. • Если бы римляне изучали все исключения из… … Сводная энциклопедия афоризмов
Сердца четырёх (фильм) — «Сердца четырёх» … Википедия
Некрономикон — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
смотре́ть — смотрю, смотришь; прич. страд. прош. смотренный, рен, а, о; несов. 1. (сов. посмотреть). Устремлять, направлять взгляд куда л., иметь глаза направленными на кого , что л.; глядеть. Смотреть в окно. Смотреть на часы. Смотреть в зеркало. Смотреть… … Малый академический словарь
Коммунистическая партия Российской Федерации — Запрос «КПРФ» перенаправляется сюда; о мини футбольном клубе партии см. КПРФ (мини футбольный клуб). Коммунистическая партия Российской Федерации … Википедия
Дубы-Колдуны — Жанр рок Годы c 1993 по 1996 Откуда … Википедия
доминировать — dominer, > нем. dominieren. 1. Быть ведущим, основным; преобладать, господствовать. БАС 2. Ах, не хотелось бы мне ехать в шумный, интрижный Петербург, где доминирует сценическое благочестие, ищущее произвести только эффект перед людьми. 6. 3.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка